Professional German language services
Subtitling, Transcribing & Recording
Translating subtitles is not as straightforward as one might think – you have limited space on the screen for what is said and therefore need to condense the spoken word. Transcribing spoken German can sometimes be hard when the recorded German speaker doesn’t speak Hochdeutsch (Standard German) but rather a local dialect. Recording your written material in German requires a professional, native voice.
think deutsch! has the expertise to help you with any of these projects.
I can understand German as well as the maniac that invented it, but I talk it best through an interpreter.
(Mark Twain, A Tramp Abroad)